4月 28 2010

Buzzword: bigoted

Published by at 22:17 under Buzzword

因为布朗的一句“bigoted woman”,今天这个词成为媒体上出现最多的词,紧随其后的大概是用来描述布朗这一举动后果的“disaster”了。

布朗用“bigoted”,大概是因为这位与他面对面讨论的Gillian Duffy在对话中大谈“那些蜂拥而来的移民”“一到英国就开始领救济”等等。她是不是“bigoted”,各人可以自己判断,布朗的问题是在他微笑地与她拉家常之后,回到自己车内就是另一副嘴脸。其实谁没有做过类似的事情?

Bigoted 该如何翻译呢?这是 bigot 的形容词形式,bigot 是指思想狭隘(obstinate)、不通情理(irrational)、心怀恶意(animosity)的人。在布朗的语境下,大概可以用“那个偏狭顽固的女人”。

《泰晤士报》:

Brown’s ‘bigot’ blunder plunges Labour campaign into crisis

No responses yet

Trackback URI | Comments RSS

Leave a Reply