4月 08 2009

Buzzword: kettling

Published by under Buzzword

G20伦敦峰会期间举行的街头抗议活动中,有一名示威/旁观者 Ian Tomlinson 在现场昏厥去世,警方公布的结果是自然死亡。在昨天《卫报》公布了当时的一段视频之后,英国警方在控制街头抗议中使用的手段-- kettling ,再度遭到质疑。

Kettling 战术是指警方在街头抗议活动中,把认为有暴力活动威胁的示威者挤压到一个狭小的街区,利用警力优势封锁各个出口,不允许出入。Kettle 就是煮水壶,在习惯喝茶的英国十分常见,警方的这一战术,就象把水灌到水壶内一样把抗议人群压迫在狭小区域。在2001年伦敦“五一”游行期间,英国警方开始使用这一战术。被 kettling 包围的抗议人群,通常几个小时动弹不得。曾有人控告警方违法人权,官司一直打到英国上议院(House of Lords)--英国的最高法庭,警方获胜。

《卫报》记者 Duncan Campbell 在他的文章中说,目前警方不仅越来越多地使用 kettling (也许可以翻译为“灌壶”),而且在这次伦敦峰会期间,使用得机械而无灵活度,而最终,把水壶关得太紧,其中的水是会沸腾的。

6 responses so far

4月 05 2009

Daily Quote: dark side of the moon

Published by under Daily Quote

G20伦敦峰会在伦敦东郊的ExCel会议中心举行。这里是原来的伦敦港口码头(Dockland),已经离伦敦市中心很远了,周围也很荒凉。《卫报》记者Simon Hoggart 在他的文章中把这个地方形容为 dark side of the moon – 无人居住,不见天日。

This summit took place on the dark side of the moon.

We…were ushered into a series of buses, swept past driverless trains, deserted roundabouts, abandoned building sites, empty docks, with not a single human being visible except for groups of police, holding back nobody.

《泰晤士报》记者 Ann Treneman (她和 Simon Hoggart 一样,正职都是“议会写生员” – parliament stretch writer,专门描写议会活动的) 没有直接写会议中心周围的景物,而是说:

The best way to explain the ExCel centre is to imagine a giant tin can on its side. We could not see out, which, given the view, may not have been such a bad thing.

举行多边首脑峰会时,选择偏远、交通不便的会址,然后在离会场很远的地方就设立警戒线,挡住示威者,已经成为主办方惯用的手段。

No responses yet