<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>《Soup of letters》的评论</title>
	<atom:link href="http://playwithwords.net/2008/06/22/soup-of-letters/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://playwithwords.net/2008/06/22/soup-of-letters/</link>
	<description>Words, Phrases, Sentences, and Paragraphes</description>
	<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 15:42:03 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>小豌豆</title>
		<link>http://playwithwords.net/2008/06/22/soup-of-letters/comment-page-1/#comment-4417</link>
		<dc:creator>小豌豆</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 11:16:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://playwithwords.net/?p=383#comment-4417</guid>
		<description>FSA: Fellow of the Society of Antiquaries 
AKC: Associate of King's College

知之为知之，不知google之。
:-P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>FSA: Fellow of the Society of Antiquaries<br />
AKC: Associate of King&#8217;s College</p>
<p>知之为知之，不知google之。<br />
:-P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>newlight</title>
		<link>http://playwithwords.net/2008/06/22/soup-of-letters/comment-page-1/#comment-4360</link>
		<dc:creator>newlight</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 20:39:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://playwithwords.net/?p=383#comment-4360</guid>
		<description>BD = Bachelar of Divinity</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>BD = Bachelar of Divinity</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Play With Words &#187; Esq</title>
		<link>http://playwithwords.net/2008/06/22/soup-of-letters/comment-page-1/#comment-4359</link>
		<dc:creator>Play With Words &#187; Esq</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 20:37:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://playwithwords.net/?p=383#comment-4359</guid>
		<description>[...] Howard 在《泰晤士报》上谈姓名后面各种缩写的正确次序时，提到了男人名字后面可以加的缩写 Esq。Esq 即 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Howard 在《泰晤士报》上谈姓名后面各种缩写的正确次序时，提到了男人名字后面可以加的缩写 Esq。Esq 即 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

