<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>《Daily Quote: Jane Austen on marriage》的评论</title>
	<atom:link href="http://playwithwords.net/2007/03/15/jane-austen-on-marriage/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://playwithwords.net/2007/03/15/jane-austen-on-marriage/</link>
	<description>Words, Phrases, Sentences, and Paragraphes</description>
	<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 16:16:03 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>吕品专栏 &#187; Northanger Abbey (1986) (2007)</title>
		<link>http://playwithwords.net/2007/03/15/jane-austen-on-marriage/comment-page-1/#comment-5091</link>
		<dc:creator>吕品专栏 &#187; Northanger Abbey (1986) (2007)</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2009 10:57:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/2007/03/15/jane-austen-on-marriage/#comment-5091</guid>
		<description>[...] 两个版本在剧情安排上也有许多相似之处，都在直线叙事中插入了女主角的梦境，1986年版侧重女主角把外部世界想像成哥特小说，2007年版则更多地挖掘了性觉醒和被压抑的情欲，把对未知的恐惧和兴奋交织在一起。这当然是2007年版编剧 Andrew Davies 在往剧情中加料了。在1986年版和简•奥斯汀的小说原著中，女主角 Catherine 读的小说是 Rodolpho，说的是小说女主角经历种种磨难终于成功战胜了恶魔，还属于青春期女性成长的经历，这和 Catherine 初见世面的成长经历有相似之处。但是 Andrew Davies 却让她从故事中间开始阅读色情小说 The Monk，于是女主角Catherine 的梦境和想像顺理成章地更接近于情窦初开的性幻想。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 两个版本在剧情安排上也有许多相似之处，都在直线叙事中插入了女主角的梦境，1986年版侧重女主角把外部世界想像成哥特小说，2007年版则更多地挖掘了性觉醒和被压抑的情欲，把对未知的恐惧和兴奋交织在一起。这当然是2007年版编剧 Andrew Davies 在往剧情中加料了。在1986年版和简•奥斯汀的小说原著中，女主角 Catherine 读的小说是 Rodolpho，说的是小说女主角经历种种磨难终于成功战胜了恶魔，还属于青春期女性成长的经历，这和 Catherine 初见世面的成长经历有相似之处。但是 Andrew Davies 却让她从故事中间开始阅读色情小说 The Monk，于是女主角Catherine 的梦境和想像顺理成章地更接近于情窦初开的性幻想。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>桃花坞 &#187; Northanger Abbey (1986) (2007)</title>
		<link>http://playwithwords.net/2007/03/15/jane-austen-on-marriage/comment-page-1/#comment-5072</link>
		<dc:creator>桃花坞 &#187; Northanger Abbey (1986) (2007)</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Apr 2009 00:53:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taohuawu.net/2007/03/15/jane-austen-on-marriage/#comment-5072</guid>
		<description>[...] 两个版本在剧情安排上也有许多相似之处，都在直线叙事中插入了女主角的梦境，1986年版侧重女主角把外部世界想像成哥特小说，2007年版则更多地挖掘了性觉醒和被压抑的情欲，把对未知的恐惧和兴奋交织在一起。这当然是2007年版编剧 Andrew Davies 在往剧情中加料了。在1986年版和简•奥斯汀的小说原著中，女主角 Catherine 读的小说是 Rodolpho，说的是小说女主角经历种种磨难终于成功战胜了恶魔，属于青春期女性成长的经历，和 Catherine 初见世面的成长经历有相似之处。但是 Andrew Davies 却让她从故事中间开始阅读色情小说 The Monk，于是女主角Catherine 的梦境和相像顺理成章地更接近于情窦初开的性幻想。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 两个版本在剧情安排上也有许多相似之处，都在直线叙事中插入了女主角的梦境，1986年版侧重女主角把外部世界想像成哥特小说，2007年版则更多地挖掘了性觉醒和被压抑的情欲，把对未知的恐惧和兴奋交织在一起。这当然是2007年版编剧 Andrew Davies 在往剧情中加料了。在1986年版和简•奥斯汀的小说原著中，女主角 Catherine 读的小说是 Rodolpho，说的是小说女主角经历种种磨难终于成功战胜了恶魔，属于青春期女性成长的经历，和 Catherine 初见世面的成长经历有相似之处。但是 Andrew Davies 却让她从故事中间开始阅读色情小说 The Monk，于是女主角Catherine 的梦境和相像顺理成章地更接近于情窦初开的性幻想。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

